Перевод "go for" на русский
Произношение go for (гоу фо) :
ɡˈəʊ fɔː
гоу фо транскрипция – 30 результатов перевода
Everything is OK?
-Can i go for a swim?
No way!
Всё в порядке?
-Могу я к воду?
Ни за что!
Скопировать
You shouldn't have eaten so much ice creams voice cords are very sensitive for temperature changes of liquid, especially ice creams
You can go for a swim when you recover
Where did you get it from?
Зря было есть столько мороженных голосовые связки очень чувствительные на температуру жидкости, особенно мороженных
Ты сможешь купаться когда будешь здоровы
Откуда это у тебя?
Скопировать
Hang on... what sort of Duck Donald?
Paul, did you go for a swim?
-of course i did.
А вообще то за кокого Дональда?
Павел! ... ты купался?
-Ну да
Скопировать
The big rock will break!
- I'll go for the bad food.
- Miss! You should go home!
А то в морду дам!
- Думаю, я предпочту баланду.
- Девушка, шли бы вы домой.
Скопировать
You'll pay him anything, sir?
L'll go for 10,000.
Hell, Mr Pierce, we'd be willin' to do it for a lot less than 10,000.
Сколько угодно?
Соглашусь на 10000 тысяч.
Мистер Пирс, мы бы сделали это за меньшие деньги.
Скопировать
Devil's speed!
- Want to go for a walk?
- Yes, I'd love to.
Лети на здоровье!
- Хочешь пойти погулять?
- Конечно, хочу.
Скопировать
All right, get on out of there.
You want to go for a little ride in our new car?
What's your names?
Вылезайте! Шевелитесь!
Не хотите проехаться на нашей новой машине?
Как вас зовут?
Скопировать
- Come!
Let's go for a walk!
The weather is perfect for a stroll!
- Идём!
Смоемся отсюда!
Правильная погода для прогулки!
Скопировать
Hello, Verglandier.
Well, go for it, take it.
He loves you so much, that dog.
Привет, Вергландье.
Пользуйся моментом, забери его.
Эта собака тебя так любит!
Скопировать
I don't bend it anymore.
How did it go for you? -I'd say it went well...
They left us in peace.
Что случилось?
Автомобильная авария.
Не могу её согнуть.
Скопировать
- No.
She'll go for a night shift at work, and we'll miss each other...
- Well, fine...
Нет. К снохе надо.
В ночь пойдет, разминемся, как тогда?
Ну, хорошо... Пусть по-твоему.
Скопировать
He's done well.
I want to go for a ride, are you coming with me?
You seem cheerful.
Погода отличная.
Я хочу прогуляться. Пойдёшь со мной?
Вид у тебя невесёлый.
Скопировать
Open, open sesame.
We should go for a swim!
- Come on, let's swim!
Откройся, откройся, Сезам!
Надо бы искупаться!
- Отстань! Оставь меня!
Скопировать
(YAWNS) ...bit sleepy.
We want to go for a walk in the park.
- Dad, can we?
[Зевок]... не хотим спать.
Мы хотим пойти погулять в парке.
- Пап, можно?
Скопировать
What shall I sing, for my lord will not listen?
Where shall I go, for my lord is away?
Whom shall I love when the moon is arisen?
Что мне спеть, если мой господин не будет слушать?
Куда мне пойти, если мой господин уйдет?
Кого я должен любить, когда взойдет луна?
Скопировать
It means I was taught discipline. A very special kind of discipline.
For instance, as a child we would go for long rides into the country in the summer.
I was told "Control your thirst."
Это значит, что меня приучили к дисциплине, совершенно особой дисциплине.
Например, в детстве мы ездили летом за город на долгие прогулки, но мне не разрешали бежать вместе со всеми к лимонадной стойке.
Мне говорили: "Побори свою жажду!"
Скопировать
- Irene, you do have to go.
You have to go for all the people who can't get on the stand themselves.
- You do not owe it to anybody, Irene.
- Вы обязательно должны поехать, Ирена.
Ради всех тех, кто уже не сможет стать свидетелем.
- Ты никому ничего не должна, Ирена.
Скопировать
I wish to heaven I hadn't.
Shall we go for a walk by the sea?
Well, I don't know.
Я хотел покоя, которого у меня не было.
Не пойти ли нам прогуляться к морю?
Я не знаю.
Скопировать
This is the biggest kitchen I ever seen, Pete!
(LAUGHING) Where do you go for water?
Oh, you don't go, Tammy.
Это самая большая кухня, какую я видела, Пит!
Куда вы ходите за водой?
Тебе не надо идти, Тэмми.
Скопировать
I can't stop it!
Shall we go for a swim?
I'll go on my own then.
Я ничего не могу с этим поделать!
Может, искупаемся?
Ну тогда я один.
Скопировать
Dad?
- Would you mind if I go for a run?
- Run off.
Папа?
- Я хочу пробежаться. Ты не против?
- Давай.
Скопировать
He's all right.
- Go for him!
If Louison gets hurt, I'll roast them alive.
А он хорош!
Картуш в башне!
Если они тронут Луизона, я их живьем поджарю.
Скопировать
Mrs. Proietti has called.
She says you should go for that repair.
She says nobody coud wash themselves this morning.
Звонила синьора Проетти.
Говорит, вам надо идти ремонтировать.
Говорит, там никто помыться не может.
Скопировать
Don't forget, please!
If you please, where should I go for craftmen's pensions?
If you please, here's for pensions?
Не забудьте, пожалуйста.
Если позволите, куда идти за пенсией?
— Если позволите, здесь пенсии?
Скопировать
I couldn't, I was full!
You can't go for a walk with a lobster!
Give that to me!
Да я больше не мог, Я просто объелся.
Он что, собирается гулять с лангустой?
Отдай лангусту.
Скопировать
Sometimes I think I invented you, that none of this is real.
Let's go for a walk. - Where to?
- All around here.
Иногда мне кажется, что я тебя придумала, что всё это неправда...
- Пьер, пойдём, погуляем.
- Где?
Скопировать
Let's leave tomorrow.
We can go for a long trip and we'll go wherever I want to, won't we?
Yes, my darling.
Давай уедем завтра.
Мы уедем в долгое путешествие и мы поедем туда, куда мне захочется, правда?
Да, моя дорогая.
Скопировать
Yes!
Go for it!
Talima.
- Да!
- Бей его!
- Талима.
Скопировать
I'm terribly tired, but...
I still think we should get up and go for a swim.
It's not cold at all.
Я страшно устала, но...
Но всё же думаю, нам стоит пойти искупаться.
Там совсем не холодно.
Скопировать
That's enough talk...
What do we go for, tonight?
The cattle enclosure, or the Opera safe?
-Все разрешится.
-Хватит! Довольно болтовни!
Что ты думаешь, Венера?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов go for (гоу фо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы go for для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гоу фо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
